Drake Steel

あなたの小説を英語圏の読者へ

あなたの小説を英語圏の読者へ
海外の読者に届く翻訳。
自然で読みやすく、物語の魅力をそのまま伝えます。

なぜ私を選ぶのか

作者だからこそ分かる翻訳

イタリア語・日本語から英語への翻訳サービス。
Web小説やライトノベルを対象に、物語のリズムと作風を大切にしながら、自然で読みやすい英語へ翻訳いたします。
最初の1,000文字までを無料でサンプル翻訳いたします。
海外の読者にあなたの物語を届ける第一歩を踏み出しましょう。


私は翻訳者であると同時に、小説家でもあります。
実際に日本の「小説家になろう」で作品を発表し、自作小説 Messiah of Steel はすでに数千人の読者に読まれ、海外向け公開も予定しています。
だからこそ、作者が物語のリズム文体をどれほど大切にしているかを理解しています。
直訳ではなく、作品本来の声をそのまま英語で届けることを重視しています。
海外の読者が自然に楽しめる翻訳を目指しています。


リズムと文体を大切にした翻訳
直訳ではなく作品の声をそのまま伝える
海外読者にとって自然で読みやすい表現


さらに、イタリアの名門校「Rotte Narrative」で著名作家リヴィオ・ガンバリーニ氏に師事し、ナラトロジー文体を専門的に学びました。
加えて編集者としての技術も身につけており、翻訳にとどまらず、作品全体を完成度の高い形へと整えることができます。

翻訳サンプル

原文から自然な英語へ

こちらは、日本語の原文をどのように英語へ翻訳するかを示したサンプルです。直訳ではなく、物語の雰囲気とリズムを大切にし、海外の読者にとって自然で読みやすい表現へ仕上げています。

小説家になろうで私の作品を読んだ読者の声

📊実績(小説家になろう)

  • 日間、人気順で1位を獲得(『Messiah of Steel』

  • 連載開始1か月で月間ランキングにランクイン

  • 公開4か月で累計50,000 PVを達成。


「SFとファンタジーの融合に圧倒されました。デレクの強さと科学者魂が最高です!」
— Narou読者


「臨場感がヤバすぎて、映画を観ているようでした。戦闘シーンは鳥肌が立ちました。」
— Narou読者


「謎の遺跡、パワードスーツ、プラズマブレード、AIの相棒、ビークル機動隊、改造生物、巨大クリーチャーなどなど……息もつかせぬSFの連続に巻き込まれた気分です。しかもただSFっぽい感じではなく、相棒のヴァンダとの掛け合いでユニークな一面も見せつつ、主人公の凄みも伝わってきました。好感が持てました。」
— Narou読者

お問い合わせ

無料サンプル翻訳を依頼する

初回は1,000文字まで無料で翻訳いたします。
翻訳の品質をご確認いただいた上で、正式なお見積もりをご案内します。
ご依頼内容や個人情報は厳重に管理し、翻訳以外の目的では使用いたしません。
通常2〜3日以内にサンプルをお届けします。

※このサイトはイタリアの個人翻訳者によって運営されています